
【譯文】
孔子睡覺不像死尸一樣(直躺著),平日坐著,也不像接見客人或者自己做客人一樣(跪著兩膝在席上)。
——楊伯峻《論語譯注》
【小識】
家是放松的地方
這兩句,是說孔子在家里的日常狀態。
有學者認為,“睡覺不像死尸躺臥,是因為其姿態不雅”。(金良年《論語譯注》)其實,在家里睡覺,看見的也是家里人,好看不好看并不那么重要。重要的是,這樣躺著真的很累,而且也不符合科學。
不會休息的人,就不會工作。睡覺是最重要的休息方式。睡眠專家說,睡覺的最好的姿勢是向右側臥,這樣心臟所受的壓迫最小。但是,誰能一個姿勢睡到底呢?事實是,人在熟睡的時候,也會不斷地翻身,大概是讓身體兩側進行輪休。所以,“寢不尸”其實就是不仰臥(李澤厚《論語今讀》),側左側右都可以。
坐姿當然也有講究,有時甚至能體現出一個人的教養:你到別人家里做客的時候,你的坐姿就應該像個客人的樣子;別人到你家里做客的時候,你的坐姿大概也要像客人一樣。
但平時在家里,尤其是一個人的時候,坐姿就可以隨便一些,選擇相對舒服一些的姿勢。同樣,這不是禮儀上的要求,而是身體上的傾向。
家是什么?家是港灣,在外面累了,家里是最好的休息場所;在外面緊張了,家里是最好的放松場所。“坐臥不寧”的情況,最不應該在家里出現。
不分場合地點,一味強調禮儀,禮儀就可能淪為“死講究”。在適當的地方講禮儀是文明的表現,在不適當的地方講禮儀則是典型的形式主義。
形式主義講到家里,那還了得!
相關新聞
- 2020-02-25【清風典歷】聞斯行諸
- 2020-02-24【清風典歷】夫子欲寡其過而未能也
- 2020-02-20【清風典歷】不如學也
- 2020-02-18【清風典歷】年四十而見惡焉,其終也已
精彩推薦
關注我們




