中國西夏學研究著作首次被譯成英文在國外出版
新華社銀川7月14日電(記者 艾福梅)中國西夏研究著作《西夏文教程》被譯成英文,不久前由荷蘭博睿學術出版社出版,英文版書名為《西夏的語言和文獻導論》。
這是記者14日從中國社科院學部委員、寧夏大學特聘教授史金波處獲得的消息?!段飨奈慕坛獭?013年出版,英文版譯者是哈佛大學李漢松博士。
西夏是中國古代一個重要王朝,主體民族是黨項羌,其創制的記錄黨項羌語言的民族文字被后世稱為“西夏文”,形成了記載當時歷史和文化的豐富的西夏文文獻。隨著西夏被蒙古大軍滅亡,黨項族歷經元、明而逐漸消亡,西夏文成為死文字。20世紀初以來大量西夏文文獻出土,西夏文及其文獻引發世界關注,俄、英、法、瑞、日等各國探險家相繼來華“探秘”西夏,“西夏學”成為“敦煌學”之外,另一高度國際化的中國學研究。
《西夏文教程》是一部系統研究并進行西夏文教學的專著,全面介紹了西夏歷史和西夏文文獻,系統論述了西夏文字構造,及其語音、詞匯、語法等,并解讀了各種類型的西夏文文獻。德國學者以此書為教材,在萊比錫大學開辦西夏文讀書班。
“中國西夏研究著作被譯成外文出版,將提升中國西夏學的國際影響力。”寧夏大學西夏學研究院院長杜建錄說。
相關新聞
- 2020-07-15中國交通工程學科開拓者楊佩昆學術生涯記錄新書在滬首發
- 2020-07-15五卷本《胡漢中國與外來文明》 冀讀者“呼吸到文明十字路口里的風”
- 2020-07-15中國好書如何主動走出去
- 2020-07-14給孩子講良渚故事,“良良的世界”童書成系列出版
精彩推薦
關注我們




